Lundi 24 avril 2006

Traductions disponibles en art. 7 effectuées par:

-
Consulat d'UKRAINE, Lyon
- Consulat d'ALLEMAGNE, Lyon

" Die weisse Rose und der Olivenbaum "

- Ambassade de GRECE, Paris

- Embaixada du PORTUGAL, Paris
-
Consulat FLAMAND, Paris
- Consulat ITALIEN, Chambéry
- Une amie de la GRANDE-BRETAGNE, Oxford University
- Un ami de la REPUBLIQUE TCHEQUE, Paris
- Une amie de la LETTONIE, Paris
- Un ami de la FINLANDE, Paris

- Une amie du CHILI, Marseille

- Un ami de SERBIE, Paris

... et un traducteur automatique ( texte anglais )

Bénit soient ces femmes et hommes

Pour la France


TOMAS Pierre-Yann

tomas6131@yahoo.fr

 

Dear Readers,With the goal of making

a UNIVERSAL DECLARATION of COMPREHENSION,

RECOGNITION and PEACE
,

creating a strong and definite link within the HUMAN RACE, a few

years ago I started writing an EPIC-POEM called:

" The WHITE ROSE and the OLIVE TREE"



  The hero leaves Cordoba ( south of Spain), great intellectual center,

at the beguining of the XIthe century

( forming a time link with our new millenium) to finaly reach Beijin

after 36 years of LEARNING

HUMAN and LOGICAL SCIENCES from erudites of the DIFFERENT CULTURES and

RELIGIOUS of every country he journeys through:

EGYPT, SAUDI-ARABIA, JORDAN, ISRAEL, PALESTINE, LEBANON, SYRIA, IRAQ, IRAN, OUZBEKISTAN, AFGHANISTAN, PAKISTAN, INDIA and CHINA.


  After writing the PROLEGOMENA and the first chapter, In order to give a real Universal Dimension

to this Phylosophical Adventure into Sciences, I decided to share the work of the 14 other chapters with 14 poets,

one from each country crossing, written in their own language, OPENING on a MESSAGE of

COMPREHENSION, RECOGNITION and PEACE, instead of

MISUNDERSTANDING,

HATRED and WAR.



  So, dear reader, if you would be interested to sponsor this

NEW MILLENNIUM ADVENTURE

by

helping me to diffuse this idea, or to find a Mecen, I would be very pleased.

Many thanks, and enjoy the rest of the day.




91 ) Traductions:

UKRAINIEN; ALLEMAND; GREC; PORTUGAIS; FLAMAND; ITALIEN; TCHEQUE; LETTON; FINNOIS; ANGLAIS, CHILIEN, SERBE

UKRAINIEN,
Consulat de Lyon


Презентація

  Ця епічна поема являє собою плід співробітництва 15 поетів різних Країн*, різних Мов, Культур та Релігій, зв’язаних між собою завдяки Інтернету. Ми творимо, поважаючи особливості кожного, своєю власною Мовою та за своїм Ритмом. Мета цієї „Пригоди тисячоліття” – це Просування та Розповсюдження Ідеї Миру через Пізнання та Признання Внеску всіх Культур і Культів для того, щоб Порвати з упередженнями, презирством та ненавистю, та запропонувати людству реальну альтернативу.

Історія:
 
  „Молодий чоловік, на шляху пізнання, покидає Кордову на початку ХІ століття (як паралель з початком нашого ХХІ століття)  для подорожі по Сходу до Китаю. Завдяки цьому акту відродження, він іде дорогою до себе та до пізнання інших. Ім’я його – Бен Адам (син людини), а його прізвисько „Потрійне дитя прощення”, оскільки три свідка – Єврей, Християнин, та Мусульманин – підтвердять йому його долю”.


*Іспанія, Єгипет, Йорданія, Ізраїль, Палестина, Ліван, Сирія, Ірак, Іран, Туркменістан, Узбекистан, Афганістан, Пакистан, Індія, Китай.


ALLEMAND, Generalkonsulat der Bundesrepublik Deutschland, Lyon


" Die weisse Rose und der Olivenbaum "


  Dieses Gedicht ist das Ergebnis (die Frucht?) einer Zusammenarbeit von 15 Dichtern, Ländern, Sprachen, und verschiedener Kulturen, die Dank des Internets entstanden ist.

  Wir arbeiten, unter Respekt und Würdigung des Einzelnen (der Vielstaaten?), in unserer eigenen Sprache und eigenem Rhythmus. Ziel dieses „Millennium adventure“ ist die Förderung und Verbreitung von der Idee der universellen Eintracht über die Kenntnisse und Anerkennung der Kulturen und kulturellen Idee hinaus, um die vorgefassten Meinungen, die Verachtung und den Hass zu durchbrechen und der Menschlichkeit eine echte Alternative anzubieten.

  Die Geschichte:

  Am Anfang des 11. Jahrhunderts (parallel zu unserem Anfang des 21. Jahrhunderts) geht ein junger Mann, auf dem Weg der Gelehrtheit, von Cordue auf eine wissenschaftliche Reise quer durch den Orient bis nach China.
   Durch diesen Akt der Wiedergeburt tritt er durch sich selbst und hinein in die Kenntnis der anderen. Sein Name ist Ben Adam (Sohn des Mannes) und sein Vorname: „Drilling der Vergebung“, da drei Zeugen, ein Jude, ein Christ, ein Muslim, sein Schicksal bestimmen.

GREC, Attachée Culurelle, Ambassade de Grèce, Paris

 

Παρουσίαση

 

 

 

Αυτό το επικό ποίημα αποτελεί το αποτέλεσμα της συνεργασίας 15 ποιητών διαφορετικών χωρών,* γλωσσών, πολιτισμών και δογμάτων, που συνδέθηκαν μέσω του κυβερνοχώρου. Εργαζόμαστε, με σεβασμό και ευγένεια προς τις ιδιαιτερότητες, στη δική μας γλώσσα και ρυθμική. Στόχος αυτής της «περιπέτειας της χιλιετηρίδας»: η προαγωγή και διάδοση της ιδέας της παγκόσμιας ομόνοιας, μέσω της γνώσης και της αναγνώρισης της συνεισφοράς των πολιτιστικών και των τελετουργικών ταυτοτήτων για τη διάλυση των προκαθορισμένων σκέψεων, της περιφρόνησης του μίσους, ώστε να προσφέρουμε στην ανθρωπότητα μια αληθινή εναλλακτική.

 

 

 

* Ισπανία, Αίγυπτος, Ιορδανία, Ισραήλ, Παλαιστίνη, Λίβανος, Συρία, Ιράκ, Ιράν, Τουρκμενιστάν, Ουζμπεκιστάν, Αφγανιστάν, Πακιστάν, Ινδία, Κίνα.

 

 

 

Η ιστορία:

 

«Ένας νέος άνδρας, στην πορεία για τη γνώση, ξεκινά από την Κορδούη στις αρχές του 11ου αιώνα (παραλληλισμός με τις αρχές του δικού μας 20ου αιώνα), για ένα επιστημονικό περίπλου διασχίζοντας την Ανατολή μέχρι την Κίνα. Μέσω αυτής της πράξης αναγέννησης, πορεύεται προς εαυτόν και προς την γνωριμία με τους άλλους. Το όνομά του είναι Μπεν Άνταμ (γιός του ανθρώπου) και το επώνυμο του: «Τρίτο παιδί της Συγγνώμης», διότι τρεις μάρτυρες –ένας Εβραίος, ένας Χριστιανός και ένας Μουσουλμάνος- θα του επιβεβαιώσουν την μοίρα του.

 



PORTUGAIS,
Embaixada-Portugal, Paris


  Este poema épico é fruto da colaboração de 15 poetas de Países*, Línguas, Culturas e Cultos diferentes, com ligação graças à internet.
Nós trabalhamos, dentro do respeito e dignidade pelas diferenças na nossa própria Língua e rítmica.

O objectivo desta "Aventura do Milénio "é:

  Promover e Difundir a Ideia de Concórdia Universal, através do Conhecimento e do Reconhecimento das Identidades Culturais para acabar com as ideias preconcebidas, o desprezo e o ódio, e oferecer à humanidade uma alternativa real.

  A história:

  "Um jovem rapaz, na procura da erudição, parte de Córdoba no início do século XI, (paralelo com o nosso início do século XX) para um périplo científico através do Oriente, até à China.
  Através deste acto de renascimento, ele vai ao encontro dele e do conhecimento dos outros.
 

  O seu nome próprio é Ben Adam (filho do homem) e o seu apelido: "Triplo filho do perdão", porque três testemunhas - um judeu, um cristão e um muçulmano - vão confirmar-lhe o seu destino.

٭ Espanha, Egipto, Jordânia, Israel, Palestina, Líbano, Síria, Iraque, Irão, Turquemenistão, Uzbequistão, Afeganistão, Paquistão, Índia e China.


FLAMAND, 
Délégué du Gouvernement Flamand, Paris


Voorstelling

  Dit Episch gedicht is de vrucht van een nauwe samenwerking van 15 dichters uit verschillende landen*, met verschillende Talen Culturen en godsdiensten, die met elkaar in contact stonden dankzij Internet.
Wij werken in onze eigen Taal en Ritmiek en in het respect en de waardigheid van de particularismen.  

  Het doel van dit ‘Millennium avontuur” : het Promoten en Verspreiden van het Universeel eensgezindheididee doorheen de Kennis en Herkenning van de Inbreng van Culturen en Culturele identiteiten, en dit om te Breken met de ontvangen ideeën, het misprijzen en de haat, en zo aan de mensheid een reëel alternatief te schenken.


Het verhaal :

  ‘Een jonge man, op weg naar eruditie, vertrekt vanuit Cordoba aan het begin van de XIde eeuw.

  * Spanje, Egypte, Jordanië, Israël, Palestina, Libanon, Syrië, Irak, Iran, Turkmenistan, Oezbekistan, Afghanistan, Pakistan, India, China.


ITALIEN, 
Consulat, Chambéry


  Questo poema Epico è frutto della Collaborazione di 15 poeti di Paesi *, lingue, culture e culti differenti, in contatto grazie ad Internet.. Operiamo, nel rispetto e la dignità dei singoli, con la nostra Lingua e Ritmica.
 
  Scopo di questa “Millenium adventure”: promuovere e diffondere l’idea della concordia universale attraverso la conoscenza e al riconoscimento di apporti di identità culturali e di culto per dar fine alle opinioni correnti, al disprezzo e all’odio, e offrire all’umanità una reale alternativa.

La storia:

  “Un giovane, sul cammino dell’erudizione, parte, all’inizio del XII secolo (parallelo con l’inizio del nostro XXI secolo),  da Cordova per un periplo scientifico attraverso l’Oriente, fino in Cina. Attraverso quest’atto di rinascita, va verso la conoscenza di se stesso e degli altri. Il suo nome è Ben Adam (figlio dell’uomo) e il suo soprannome è “triplo giovane del perdono” poichè tre testimoni – un Ebreo, un Cristiano e un Mussulmano – gli confermeranno il suo destino

* Spagna, Egitto, Giordania, Israele, Palestina, Libano, Siria, Irak, Iran, Turkmenistan, Uzbechistan, Afganistan, Pakistan, India e Cina.


TCHEQUE,
un ami considéré, Paris



  Tato epická báseň je společným dílem 15 básníků z různých zemí*,odlišného jazykového a kulturního prostředí a rozličného vyznání. Autoři jsou spolu vzájemně v kontaktu prostřednictvím internetu.

  Každý z básníků tvoří ve svém vlastním jazyce s respektem k odlišnostem.

  Smyslem tohoto projektu „Millenium adventure“ je šířit a prohlubovat ideje celosvětového porozumění prostřednictvím poznání a uvědomění si odlišností mezi jednotlivými kulturami a náboženstvími a se snahou vymítit předsudky, pohrdání, nenávist, a pokusit se nabídnout lidstvu skutečnou alternativu.

Příběh:

  Na počátku 11. století (příměr k 21. století) opouští mladý muž Córdobu a vydává se na cestu za poznáním. Míří na Východ, až do Číny. Na cestě, jež je cestou jeho znovuzrození, poznává sebe sama i ostatní. Jmenuje se Ben Adam (syn člověka) a jeho přízviskem je „Dítě trojího odpuštění“, neboť je o svém osudu utvrzen třemi svědky – Židem, Křesťanem a Muslimem. 


* Španělsko, Egypt, Jordánsko, Izrael, Palestina, Libanon, Sýrie, Irák, Irán, Turkmenistán, Uzbekistán, Afghanistán, Pakistán, Indie, Čína.



LETTON,
une amie considér
eé, Paris


Izklāsts

  Šī episkā poēma, pateicoties interneta savienojumu sniegtajām iespējām, ir piecpadsmit dažādu dzejnieku, valodu*, kultūru un kultu sadarbības auglis. Mēs strādājam mūsu pašu valodā un ritmā, vienlaicīgi respektējot un cienot īpatnības Šī darba, kam dots nosaukums “Millenium adventure” (tūkstošgades piedzīvojums), mērķis ir veicināt un izplatīt universālās vienprātības ideju caur kulturālo un kulta identitāšu ieguldījuma zināšanām un atzīšanu, lai lauztu pieņemtās idejas, nicināšanu un naidu, un piedāvātu cilvēcei patiesu alternatīvu.

  Stāsta apraksts :

  “XI gadsimta sākumā (paralēles ar XXI gadsimtu) kāds jauns vīrietis, būdams uz pilnveidošanās ceļa, dodas prom no Cordoue, lai veiktu zinātnisku ceļojumu cauri austrumu zemēm līdz pat Ķīnai. Pateicoties šai rīcībai, kas vērsta uz atdzimšanu, viņš dodas pretī sevis paša un citu izzināšanai. Viņa vārds ir Bens Adams, (cilvēka dēls) un viņa iesauka ir “Trškaršs piedošanas bērns”, jo trīs liecinieki – viens ebrejs, viens kristietis un viens musulmanis – viņam uzticēs tā likteni.”  


* Spānija, Ēģipte, Jordānija, Izraēla, Palestīna, Libāna, Sīrija, Irāka, Irāna, Turkmenistāna, Uzbekistāna, Afganistāna, Pakistāna, Indija, Ķīna


Finnois,
Un ami considéré, Paris

Tämä eeppinen runo on internetin yhdistämän 15 eri maasta*, kielestä, kulttuurista ja uskonnosta tulevan runoilijan työn tulos.

  Työskentelemme kunnioittaen oman kielemme rytmiikkaa ja omaleimaisuutta. Tämän "vuosituhannen vaihteen seikkailun" päämääränä on edistää ja levittää yleismaailmallisen sopusoinnun ajatusta tutustumalla ja hyväksymällä eri kulttuuriset ja uskonnolliset identiteetit.

  Samalla tehdään ero opittuihin halveksunnan ja vihan ajatuksiin haluten tarjota ihmiskunnalle todellinen vaihtoehto.

Tarina:

 

  Nuori mies, matkalla kohti oppineisuutta, lähtee Cordouesta 1000-luvun alussa (vastaten meidän 2000-lukuamme) pitkälle tieteelliselle vaellukselle kohti itää, aina Kiinaan saakka.

Tämän uudelleen syntymisen teon kautta hän kulkee kohti itseään ja kohti muiden tuntemista. Hänen nimensä on Ben Adam (ihmisen poika) ja hänen sukunimensä "anteeksiannon kolmoset" sillä kolme todistajaa - juutalainen, kristitty ja muslimi - vahvistavat hänen kohtalonsa.  
 

 

* Espanja, Egypti, Jordania, Israel, Palestiina, Libanon, Syyria, Iran, Turkmenistan, Uzbekistan, Afganistan, Pakistan, Intia, Kiina

 

 


CHILIEN,
Une amie considérée, Marseille


  "Un hombre joven, en el camino de la erudición, la parte de Córdoba, al principio del XI ième siglo,  para un periplo científico y ético a través del Oriente, hasta China. Por este acto de re-nacimiento, va hacia él y hacia el conocimiento del otro.
Su nombre es Ben Adam, (hijo del hombre) y su sobrenombre: " niño Triple del perdón "

  Porque tres testigos amigos - un Judío, un Cristiano y un Musulmán - van a confirmarle su destino. "

  Con el fin de Promover y Difundir la Idea de Concordia Universal, a través del Conocimiento y el Reconocimiento de los Aportes Científicos a nuestra sociedad de todas las Identidades Culturales y litúrgicas para Romper con las ideas recibidas, el desprecio y el odio engendrado por las opiniones falsas, para ofrecer a la humanidad una real alternativa frente a las violencias"


SERBE,
un ami considéré, Paris


Ova epska poezija je plod saradnje 15 pesnika iz različitih Zemalja, Jezika, Kultura i Ispovesti, povezanih zahvaljujući Internetu.
Delamo poštujući dostojanstvo partikularizama, na sopstvenom jeziku i u sopstvenom ritmu

Cilj ove «Millenium adventure » :

Doći do Svetske Sloge Kroz Spoznaju sebe i drugihm da bi se dostiglo Priznanje drugog.

Španija, Egipat, Jordan, Izrael, Palestina, Liban, Sirija, Irak, Iran, Turkmenistan, Uzbekistan, Afganistan, Pakistan, Indija, Kina

Priča


Neki mladić, na putu obrazovanja, kreće iz Kordobe, početkom XI veka (pandan našem početku XXI veka ) na naučno i etičko putešestvije kroz Istok, sve do Kine.

Tim činom ponovnog rođenja, on ide ka sebi i ka poznavanju drugog.
Njegovo ime je Ben Adam (sin čoveka), a njegov nadimak:
“Trostruko dete oprosta”

Jer tri kuma prijatelja – Jevrejin, Hrišćanin i Musliman – će mu potvrditi sudbinu.

U cilju promovisanja i širenja Ideje o svetskoj slozi kroz znanje i priznavanje naučnih dostignuća našem društvu svih kulturnih i religijskih identiteta, da bi se raskinulo sa predrasudama, nipodaštavanjem i mržnjom koje se rađaju iz pogrešnih mišljenja, i pružanja ljudskosti realnu alternativu naspram nasilja.


Anglais ( suivie du texte ),
une amie considérée, Oxford


Dear Readers,
 
  With the goal of making a UNIVERSAL DECLARATION of COMPREHENSION,

RECOGNITION and PEACE, creating a strong and definite link within the HUMAN RACE, a few

years ago I started writing an EPIC-POEM called:

" The WHITE ROSE and the OLIVE TREE"



  I have chosen to name the hero of the poem:


" DOUBLE CHILD of FORGIVENESS "

( Jewish from his mother and muslim from his father )


  He leaves Cordoba ( south of Spain), great intellectual center, at the beguining of the XIthe century

( forming a time link with our new millenium) to finaly reach Beijin after 36 years of LEARNING

HUMAN and LOGICAL SCIENCES from erudites of the DIFFERENT CULTURES and

RELIGIOUS of every country he journeys through:

EGYPT, SAUDI-ARABIA, JORDAN, ISRAEL, PALESTINE, LEBANON, SYRIA, IRAQ, IRAN, OUZBEKISTAN, AFGHANISTAN, PAKISTAN, INDIA and CHINA.


  After writing the PROLEGOMENA and the first chapter, In order to give a real Universal Dimension

to this Phylosophical Adventure I decided to share the work of the 14 other chapters with 14 poets,

one from each country crossing, written in their own language, OPENING on a MESSAGE of

COMPREHENSION, RECOGNITION and PEACE, instead of MISUNDERSTANDING,

HATRED and WAR.



  So, dear reader, if you would be interested to sponsor this NEW MILLENNIUM ADVENTURE by

helping me to diffuse this idea, or to find a Mecen, I would be very pleased.

Many thanks, and enjoy the rest of the day.




 
" The white rose and the olive-tree"



Prolegomena


1)   In this terrible year when the wobbly people saw themselves precipitated in the Tantalum shade, me,

by surname Theophilus and first name Petra, I beseech The One, which with love and joy makes

whispering Clio and vibrating Melpomen, and rythming Calliope and

dancing the phonema, to  verse in me the strength by mixing its three sisters, so that extends, finally,

under my art and labour, reconciliation of these ancient people, with the powerful

foliations, with the mythical olive-trees, exceeding, of its name, the divine Sinai.

  You, Ali ibn Sina, who's from Samarkand to the plains of Ispahan have flees the atrocity and the yoke

of a tyrant; you, who with your lawsuit, my lovely Socrates, have never disavow yourself; and you, the

Stoïciens, whose shaded Athenian school, of the gantry, became mine; and you, my soft Plato, who was

and will be the headlight of the young men; all of you: Anaxagore, Parmenides, Heraclitus and the wise

with the gold verses; and you, the weaver, without spear or sword, Which had rejected madness hoisted

on your Karma; and you, pious traveller trampled by iron, Jehuda Halevy, the lover of the universe;  and

you my good patrons; you, my tender Seventy; And you, men of law, caliph of thousand tents, all of you

listen to the wisdom and the peace and the love of those penmanships for ever admire, because from all

the universe soon the infinite treasure of these elected faces will be known, which, such of tall soufis, in

the eternal garden, were filled with wonder at the colors and perfumes, giving birth to  justice with

intelligence, and as feature of union imposed science a the feudal age, with its inconstant

grounds, so that finally beautiful and brilliant Astrée reappears. Happy those men who stay close to the

father and the son and the spirit without being proud. Because they did

not admire the girls of the night, those mooring ropes of the heart to the taste of bitter rain, just through a

poet, Hesiode the first, whose merry work all ignited us.

Happy all-Bîrûnî, the giant Al-Farabi, the pious Al-Ferdowsi, the rhythmical Shirazi  and ibn-Battuta like

Jubayr, from G.od large servants and friends of the emirs. Happy those whose spirits light by love, such

of the radiant lily under the filled summits, makes resound the bronze of their soft trumpet, to announce

the joy: not the ultimate storm.

 
  But alas ! Today the corrupted Iblis it Remains in the city with the broken walls. He makes collapse the

vow awaited by Gaea, delaying the hymen of the soft one Zahra;  and has through the heavy shower

distributes its diatribes, received by the vulgar one, enemy of Yathrib.

And yet Muhammad, the good shepherd and Avraham have proclaimed the alliance with "Yadiam". But

never appear the universal triptych, tolerance sign surrounding iniquitous art in those cruel centuries

where only the force dominated over Science and the fire over the brightness - the desire, the appearance

- and from which was born, Satan, some chains of black hearts drinking at your neck. While virtues, all

seven eclipsed by the star of the night sitting to the perigee,

were waiting wisely that the vault of heaven open its beautiful eyes,

to indicate the East to us. " Γνωθι Σαυτον "( " Know yourself ") proclaimed the seven wise

thoughtless by the wine of this good omen. Because "  Μηδεν Ααγαν " ( " Nothing to much ") we are

in front of him, like drips drained in the middle of Samari. Dice at the time it is necessary to dig the fertile

channel, in the medium of the desert, on command of Lougal, so that as an

informed man, named by Gabriel, we can seal the Ezechiels visions to the vase of Science, filled up close

to the Δελτα ( Delta ), as had done it formerly " Αλφα Ωμεγα "  ( " Alpha Omega ")


  But before the child does live from Cordoue, in those days waited of Nowrouz, when beautiful Inana

awakes the nature, making run it the honey which looks after the Hyperborean bite of those painful days,

it is necessary, as such a painter, outline you the paradisiacal place, enchanter one, whom large

Al-Mansour, thanks to the remains of Jacques, offered to his return at the god-fearing spirits. Because it

is there, under the arches, in the illumination equal to the patriarchs, that the piles scholar, as such a

reverential tree, has looked its root through Hymen.


Chapter one


(  All starts in a dream, reflection of unconsciousness. The child is in the Mosque of Cordoue, where the

Gabriel archangel challenges him, under the features of a butterfly. )


  The sun scintillated on Guadalquivir, answering the Salât of silver plated Takbir, such foamy sides of

the imposing bull, which, broken by the effort, sighs in its rest.

The young " Ben Adam ", on an upright post in the patio of Sahm, in good and pious Orant which never

mislaid, answers the five fountains, by the mother of the book. Incline its foresail first once, and plunges,

closed sphere, until feeling the ground under its face to breathe all the

mercifully incantation , like a thirsty soul which one takes for forefathers. The office finished, our

young scholar is devoted then to the Zikr, prelude to the double cry extatic Sufi. Then,

the tears running on its cheek in love, he speaks to the firmament, with a reverent tone, like had made

Farhâd to the queen Chivin, in front of large Baghdad:

" Believing isolated of verbosity are filled, full of  humility, testifying to the proverb: By the name

of The One, the whole mercy, the mercifully one ! In the night of discord and the bright day your chest

inflates, with the passage of God, to the divine daybreak ! Because found orphan, Love guided you !

Because found in the wander, Love sheltered you ! Thus to the orphan never make violence ! As does

not push back and the beggars in the wander and the man without house; but such as He was for you

sing the allegiance to the ridge of the roof "

As soon as tear drained on its face pointed high, from the close orange-tree  Parnassuis

Appolo joining him by cherishing ether of its gold scales.


  Just as a flash makes perspiring the shade by waking up the night, a ray illuminated soft Friday,  leaving

the animal on the shoulder clutched, until the giant Koran encrusted with rubies. The animal of the god

devoted to Délos, friend of Jesus-Christ and son of Hyahinthos, of its clear and soft voice explained the

vision:

"My tender Ben Adam you do not lose reason ! Because it is me, Gabriel, which on command of the

Father came to invite you to contemplate his mystery.  Go along the palm plantation following my

standard, until the mihrab distorted showing the wrong direction.  After those words

revealed the archangel disappeared, leaving only Ben Adam on the way

of the elected. From the divine animal smelling fragrants the path, of Damascus roses persisted the

perfume. Suddenly the forest with the  marbled bark, that the Ferdinand saint imprisoned, in spite of the

incidental light with the temperate  reflections, became animated - O Cesar ! - under the conquerors steps

of the faithful blind . The columns of yesterday, with the blessed capitals,  surrounded from their darts the

unctuous soft path, such as the  driven back floods at the patriach feet. Its bathed faces changed there

physionomy into strong and proud protectors; and their voices, per a thousand, celebrated the agreement,

like a epic hymn, through the ultimate mihrab. There, such an eagle, Echos rose on the summits and

joined a vaporous body. The unit was angry, taking G.od like a witness:

  (  Anecdote on Charles Quint fustigating the architect in load of the transformation of the mosque of

Cordoue. )

 "Destroy the beauty !  To give what Spain in its places, hamlets, small mountain boroughs offer to us of

commun to the glances, while will be bandaged our evils on the blacks paths ! And even

if this place, for our hearts and country, have been an arrow launched from the enemy, the quietude

given birth by large geometricians have charmed me: and G.od to ! "

In a short breath have lived,  under the three corollas, the chief of Holy Empire or King of the Spaniards.

( The incense volutes train giants; their hands indicate a light divided into three rays: Red, Green, Blue.)

Then appeared, each one under protection, the three paternal hearts, flying on the perron. The young Ben

Adam contemplated the saffrones vapor of censer, admiring, from the prior of the

innumerable sights, those delicious portraits with the sizes of cypress and the bodies of groves. Each one

pointed its hands towards the mysterious cave, from which three beams leaved: luminous principle.

The soft Friday scintillated on its marble, looking at our three trees slowly evaporate.


  ( Link between the glittering of the undulations on the water and the voice of G.od's spokesman:

announcement of the voyage; meetings; sciences to be studied. Revelation of its double identity (Jewish

and Moslem). Announcement of a terrible catastrophe coming from the sky. Warning )

****************************************** end of correction
Par Tomas Pierre-Yann - Publié dans : yadiam
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Retour à l'accueil
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus